本地化软件
SDL Trados简单教程10——WinAlign操作手册
1.1 设置项目(Project)
注:在运行“WinAlign”之前,必须运行“Translator’s workbench”程序。否则,在运行“WinAlign”时会弹出提示。
点击“开始”→程序 → SDL TRADOS2006 → 运行WinAlign,然后选择File菜单下的New Project。
1.在“Project Name”中键入项目名,比如“My First Alignment Project”。 注意: 这只是你的项目名称,而不是文件名。
2.在“Source settings”中,设置源语言和目标语言。
3. 在File Type下拉菜单中确定本项目所用文档类型,我们选用“Microsoft word documents”。
4. 对于中文目标语言,单击 Target Segmentation按钮,选择Colon,并将Trailing Whitespace的值改为0;接着选择Marks,并将Trailing Whitespace的值改为0。
注:只有双字节目标语言才须要做以上特别设置。 如果目标语言是单字节语言,你只须保留原有设置即可。
1.选择Files标签
2.单击Add…,选择源语言文件和目标语言文件
3.单击Align File Name按钮,现在两个文件被虚线连接起来了。(如果,使用Align File Names无法实现文件名连接,可以手动连接文件名)
注意:你可以同时加载多个文件。
即使没有人工干预,WinAlign也可通过调整一系列选项优化匹配结果。
1.单击Alignment项
2.拖动Formatting 状态到High区。
3.保留其它设置。
大部分文档都包含引言、章、节等结构,而在DOC或RTF文档里,章、节等结构都被定义为段落样式。WinAlign在匹配过程中能够分析并使用这些逻辑结构。
1.单击Structure Recognition
2.单击位于Source Styles列表框下方的Add按钮,在Select File对话框中,双击原语言文件。
3.弹出Select Styles对话框,在Styles in document选项中选择“Heading
4.单击Add按钮,所选的样式将被移至Selected Styles样式列表框。
5.单击OK确认。
6.在Target Styles列表中重复以上步骤的操作,将得到相同的样式。
现在,我们将在不同的结构层次间建立连接。
1.在Source Styles和Target Styles列表中选择“Heading
2.单击Level 2复选钮。在Source Styles和Target Styles列表中选择“Heading
但这时很多人可能发现没有出现所谓的“Heading1”和“Heading”样式,其实这主要是源文档和目标文档本身不带“标题”样式或者不能被WinAlign识别为“标题”样式,这时,你可以在WORD中将它们套用“标题”样式后,再重新加载,应该就会出现了。RAY还介绍了一种方法是——关闭结构识别功能。在Structure Recognition Level下拉列表中选择Ignore。如果文档的格式非常丰富,可以用Font Size(字体尺寸)作为结构识别标准。这样WinAlign将以字体格式信息作为匹配的线索,这个我还没有试过,不予评论。
这是保存项目的好时机:
1. 在File菜单下选择Save Project As。
2. 选择相应目录。
3. 键入一个项目文件名,如“GetStarted”。
4. 单击Save。
现在我们将看到WinAlign的匹配结果。
1.2 匹配过程
匹配有两种进行方式。你可以选择匹配整个项目或仅匹配单独的文件对。
如匹配整个项目,选择Alignment菜单下的Align Project。
如匹配单独的文件对:
1. 选择文件对
2. 单击鼠标右键(或按[Shift]+F10)
3. 从弹出的菜单中选择Align。弹出的窗口中将显示WinAlign的匹配进程。 出现“The Alignment is complete”字样时,单击OK。
妙文•上海,妙文•北京,妙文•广州