本地化软件

浅说软件本地化:软件如何摆脱“水土不服”(三)

需要直接修改软件的源代码吗?

  编写过软件的程序员可能会问,软件本地化过程需要修改源程序代码?答案是95%以上的软件本地化工作不需要修改源代码,其实绝大多数进行软件本地化的工程师,由于软件版权和保密性等原因,是没有机会也没有必要看到软件的源代码的。

  在软件分析和设计阶段,软件开发者已经考虑到了如何使软件易于本地化,采取的主要办法就是需要本地化处理的部分与软件源代码分离。

  对于由于原始语言软件的设计原因,引起的软件难于本地化或本地化错误,需要软件开发人员修改软件源代码才能解决,所幸对于良好设计的大型国际化软件,这类错误比较少见,大概占5%左右左右。

  为什么本地化内容与代码分离?

  这样做的好处主要是:

  降低本地化难度。本地化处理的人员不需要较高的软件编程技术,而可以将主要精力放在快速和正确的本地化上;

  减少本地化错误。本地化过程更安全,不会因为由于软件本地化过程,带来新的软件错误,因为不需要修改软件的源代码,减少误修改源代码引起的功能错误。

  便于多语言的本地化。将英语软件一次性的处理成更多中语言的本地化版本,只需将需要本地化的内容处理成对应的语言即可。

  本地化服务公司“钱途”如何?

  为了满足软件本地化市场的需要,出现了专门提供软件本地化服务的公司,它们主要承接大型软件的本地化工作。

  随着软件行业的市场结构的细致分化,软件本地化服务逐渐形成了一个新兴的行业。这些本地化服务公司的发展前景如何呢?是否有前途和钱途?本地化公司的成功者和失败者形成了鲜明的对比,世界范围内已经形成了专门提供软件本地化服务的跨国本地化公司,并且在美国或英国成功上市,每年的营业额超过几亿美元。当然在成功者的背后是无数默默无闻的小本地化公司,或勉强维持生计,或最终关门大吉。本地化公司成功的关键是品牌、规模、质量和战略。

  妙文•上海妙文•北京妙文•广州