网站本地化

网站本地化与简单的将网站内容翻译为目标语言不同,它要求把整个网站内容与目标群体的语言文化紧密地结合起来。

互联网是一种全球化的实体,您的企业或组织建立基于 Internet 的业务流程、商业模式或展示窗口,这就要求您的 Internet 内容的表现形式,必须符合目标群体的语言文化。  

为共同迎接这一新的挑战,我们为您准备了完善的多语言Web本地化方案。

当前Internet已经成为许多企业的前端,我们具有丰富的文本和图形本地化的专业工作经验,我们的本地化部门在Web功能、测试脚本创建和规划上均经受了广泛的考验。

文本和图形的本地化
我们通过语言专家和地区专家来提供此项服务,他们对目标文化的特征和语言特点有着深刻理解。多年的本地化经验,意味着我们已经完全适应了以目标文化、市场导向为中心的战略。简单的外语文本翻译已经不再适用于全球化发展的企业,经验表明,一些在中文中毫无恶意的形象、用语在目标文化中可能显得无礼或辞不达意。

视听本地化
随着Web中的视听技术在商业网站中日益广泛的使用,我们能为您提供视听本地化必需的专业技术,我们很清楚的知道在目标文化中什麽是能被接受、理解和认可的表达方式,我们可以驾轻就熟地对活动影像与声音元素进行设计与本地化,包括对口型。

妙文翻译全球项目部擅长于评估多种 Web 技术,从事审计、核准和测试工作,并向希望改善其网页、软件开发的客户提供软件多语言、图片、动画等本地化服务.

我们的网站本地化服务流程:

项目计划与估价:

包括项目工程分析,项目需求分析,项目国际化审核。

2、原语种到目标语种的整合:

  • 源代码和文档的翻译
  • 图形,图像,图标、多媒体的翻译。
  • 客户、服务器端脚本的翻译。
  • 对集成后的项目进行功能测试。

如果您希望了解我们是如何保证质量的,请查阅质量管理。

我们的部分本地化工具:

  • Microsoft Office suite Adobe FrameMaker Adobe Illustrator Adobe InDesign Adobe Photoshop Macromedia Fireworks Quark Xpress Paint Shop Pro Macromedia Flash Macromedia Dreamweaver Adobe GoLive Microsoft ?Help Workshop SQL server Oracle Apache Trados Workbench SDLX Déjà Vu
  翻译公司上海翻译公司北京翻译公司广州翻译公司